Belarussian Russian Polish English Germany
Внимание!
Доступны полные тескты некоторых изданий.

Новые издания


ЧЕТВЕРТЬ ЧАСА ИСКРЕННОСТИ


..И ПУСТЬ СЕБЕ ВОРОБЬИ ЧИРИКАЮТ...

Ещё>>>

Готовится к печати


КАТОЛИЧЕСКОЕ НРАВОУЧЕНИЕ


ПУТЬ св. ЛЮДВИКА ДЕ МОНФОРА

Ещё>>>



БИБЛИОТЕКА

Вы можете заказать все книги, которые выходили и готовятся к печати в нашем издательстве.


ОБРЯД КРЕЩЕНИЯ ДЕТЕЙ
адаптированный для епархий Беларуси

Перевод на белорусский язык из Rituale Romanum ex decreto Sacrosancti Oecumenici Concilii Vaticani II instauratum auctoritate Pauli PP. VI promulgatum Ordo Baptismi Parvulorum Editio typica altera

Обряд крещения детей является частью Римского Ритуала, в котором собраны тексты и предписания для совершения литургических таинств.

Минско-Могилёвская комиссия по переводу литургических текстов и религиозной литературы подготовила обряд крещения детей в переводе с латинского языка. Впоследствии текст был адаптирован к местным условиям и традициям Конференцией Католических Епископов Беларуси. 13 мая 2004 этот текст был утверждён Конгрегацией Божиего культа и дисциплины таинств (Prot. 2434/03/L).

«Обряд крещения детей, адаптированный для епархий Беларуси» предназначен для совершения обрядов таинства крещения на белорусском языке и с момента выпуска является обязательным во всех храмах Беларуси.

С разрешения церковных властей в издании размещены тексты Священного Писания, которые используются в обряде таинства крещения (учебная версия).

На белорусском языке.
Для внутреннего пользования.

 

 

ЧАСТИ СВЯТОЙ МЕССЫ С НОТАМИ

Издание публикуется согласно «Римскому Миссалу для епархий в Беларуси» (Минск, 2005). В нём собраны части Святой Мессы с нотами, которые поются священником, диаконом или лектором, а также те, которые поются священником вместе с верующими. Поскольку во время служения Святой Мессы пению придаётся большое значение, издание рассчитано на широкое использование в Католической Церкви в Беларуси и предназначено прежде всего для священников, церковных органистов и руководителей хоров.

На белорусском языке.

 

 

РИМСКИЙ МИССАЛ
для епархий в Беларуси

Римский Миссал является основной литургической книгой для служения Пресвятой Евхаристии. Текст Римского Миссала, переведённый на белорусский язык Минско-Могилёвской митрополитальной комиссией по переводу литургических текстов и религиозной литературы, был одобрен, а также адаптирован для епархий в Беларуси Конференцией Католических Епископов Беларуси 3 марта 2003 г. Римский Миссал для епархий в Беларуси был принят и удтверждён Конгрегацией Божиего Культа и Дисциплины Таинств постановлением Prot. 1107/03/L от 6 августа 2003 года.

Данное издание является образцовым, а также единым и обязательным для служения Святой Мессы на белорусском языке как в Беларуси, так и за её пределами.

На белорусском языке
 

 

МОЛИТВА ВЕРНЫХ

Предлагаются тексты молитвы верных, которые должны использоваться тогда, когда молитва не формулируется самими участниками Святой Мессы или священником, который служит мессу. Тексты молитв сгруппированы по разделам: Адвент; Рождественское Время; Великий Пост; Пасхальное Время; Рядовое Время; Торжества и памяти святых и блаженых; Вотивные и общие мессы.

На белорусском языке
Формат 70x108 1/16 (170x260)
480 c.
 

 
 



Издательство | Библиотека | Новое | Готовится | Контакт | Веб-мастер